Translation services for not getting lost in translation
Posted by AdrianRocker on August 6th, 2014
With more than 190 countries in the world today, we do find a great many number of languages and dialects being spoken all across. Each language has its own speciality and nuance. It is impossible to learn all of them, unless your brain has a memory and processing capacity of a super computer. And, we do sometimes find ourselves in the need to work with different languages for official or personal reasons. It usually involves translation or interpretation to a language that is foreign to us. Translation has become a huge business since globalization owing to the fact that people have started to trade internationally. Translation services are being taken up as prospective careers too. Spanish translation agencies are experts in translating English to Spanish and Spanish to English.
Translation is conversion of a literary work from one language to another without changing the meaning or essence. Spanish translation agencies mainly convert to English text, however, there are other combinations too. They provide translation in over a 100 languages like French, German, Italian, Portuguese, Arabic or Chinese and are willing to work on a project of any size. All agencies have a website to cater to the customers, with most of them having an immediate translation option of a short quote or phrase. Translation services of an agency have a crucial aspect. They offer conversion of text to different versions of a language keeping in mind the country it is meant for. For example, if you want Spanish translation for a specific Spanish speaking country, then the agency recruits a team proficient in that particular dialect.
Translation services mainly include delivering a range of facilities like translation, editing, interpretation, proofreading, revising and reviewing. Subtitling and dubbing are the newest add-ons in the business. Recently there has been an upsurge for software and videogames translation. An ISO or EN certificate guarantees both authenticity and quality which adds to the credential of a professional agency. A good Spanish translation agency has separate teams of individuals performing the tasks of translation, editing, proofreading, etc. The agencies also specialize in website, retail, advertising, financial, marketing, medical, technical, legal, patent and multimedia translations.
The claims for quality and accuracy are everywhere. Spanish translation agencies with legal services have expertise in translating documents like trademark and copyright contracts, merger and acquisition agreements, leases, wills and trusts. Agencies with medical translation services should have experience in documents like surveys, clinical trial questionnaires, datasheets, labels and protocols. While dealing with financial translation they should have knowledge of annual reports, fact sheets, fund reports, monthly statements and bond and equity prospectuses.
The agencies have different tariff plans for each of the services. A basic document translation service charge would be nominal. As the intricacies increase, the charges would proportionately escalate. Some translation services are performed using software which can have faults. Therefore, the need for human translators is a must for quality job. For Spanish translation agencies, to be eligible as a translator, one needs a Master degree in translation and interpretation as well as a Master degree in Spanish or English or French or any other important language. A minimum 2-3 years of experience in related field makes them proficient project managers taking care of your work. With these prerequisites ensured, you can be well assured that your translation job is in the best hands.
A Spanish translation agency can translate your document in more than 100 languages. Translation services from reputed agencies guarantee authenticity, reliability and punctuality.