Certified Translation

Posted by universal translation service on May 18th, 2021

Certified Translation Services

Suppose you go to the book festival to grab the sale, and you find a first edition copy of your favorite and well-known book, signed by the author. You are supposed to buy the book immediately but you are not sure if the signature is legitimate. How do you know if the book is worth buying or not because there is no validation of signature?

The same is the case with the translations, especially the ones used in legal circumstances. So, in that case, translation needs to be certified. Translation required a “certificate of authenticity” to affirm its legitimacy. Let’s have a quick overview of the certified translation.   

 

What is a certified translation?

A certified translation is the certification of the translated document by a signed statement which, affirms that the translation is complete and accurate to the best of the translator’s knowledge and experience. Certified translation is also known as “Certificate of Accuracy”. Certification of translation is done by a professional linguistic translator or translation agency. It also ensures that the translation is ready for upper legal procedures.  

 

What is the process of getting a translation certified?

Getting online certification of translation is the only simple and convenient way we all have these days. The basic procedure that involves in the certification of translation is:

 

The Process

First of all, you need to find a professional translator or language translator company, contact them via email or official website. They will ask you about what you need for the translation. They will ask you about requirements and the deadlines. They will advise you on the best course of action. 

If you want to translate your documents from English to another language, you need to check the requirements of that particular language. The rules and regulations for certified translation services vary for different countries. If you fail to fulfill those rules your translation will be rejected. 

So once you discuss all the requirements of your project and agree to what exactly you want as part of the certified translation. The translator will ask you to send them the original copy of your documents to translate. 

Once you paid for the work they will start the translation and will send you the email after the completion. They will deliver the hard copy format to you by courier.

The certified official translation will have:

  • A copy of the source text
  • The translated document 
  • The certification statement    

 

When is certified translation required? 

Certified translated documents are used for legal procedures. Most legal documents require a certification of translation. It gives the authentication of all your documents.

Some of the examples of documents that need certification are:

  • Affidavits
  • Trial transcript
  • Birth certificates 
  • Educational documents

For example, you are migrating to the US; you need to get a certified translation of all your documents into English. 

These are all the official documents, unofficial documents such as personal writings, marketing material, or web content, doesn’t need certification. 

Now, you have enough knowledge of certified translation to get your documents certified easily.

Like it? Share it!


universal translation service

About the Author

universal translation service
Joined: February 12th, 2018
Articles Posted: 100

More by this author