How To Choose A Language Translation Agency In Dubai

Posted by Niel Grey on December 23rd, 2019

Choosing a reliable Translation Agency Dubai is not an easy task. Moreover, if you have in your hands a document that needs to be urgently translated. In such cases, you quickly start looking for a translation agency in dubai, and primarily on the Internet. What principles should be followed in order to choose a service provider that does not make you regret your choice.

Let's try to do it together step by step

1) Ethics. Where do our searches begin? Yes, most likely from the list of potential service providers - a translation agency in dubai. As a rule, we resort to Internet searches. We find the first 5-10 bureaus and start calling. The first thing you need to pay attention to is politeness. A professional translation agency welcomes its clients with a smile from the doorway. By the way the manager is talking with you, you can already understand whether the bureau will take your order seriously. Please note whether the manager clarifies your wishes, requirements, criteria, or gives detailed answers.or unambiguously answers your questions without bothering even the most basic consultation on a question of interest to you. The manager’s tired and displeased voice should already be a signal that they are not waiting for you and your order will be one of those many ... If the manager answered all your questions without hesitation, he was not confused in the prices (which also happens often), evaluation criteria order, and also offered to evaluate your translation for free, then such a bureau already earns one plus sign in its piggy bank.

2) Quality control. Go ahead! How can I check the quality of the translation? A professional bureau will always make a test translation of one page for you and completely free of charge. Such a step, first of all, suggests that the bureau is confident in the quality of its services. Moreover, despite the fact that the translation business is an area where the goods cannot be returned, you can insure yourself and conclude an agreement with a translation agency in dubai in advance, which will prescribe all sanctions and damages in case of dishonest work. Of course, more than one agency does not make a 100% return, because the cost of services includes not only the work of a translator and editor. In any case, such an agreement will give you more confidence that the services will be of appropriate quality. And this is not the last criterion by which to determine

3) Cost of services. The next thing I would like to pay attention to is the price. Translation services are very expensive, not every company can afford the translation of a significant number of pages, and even more so an individual. But here you should not forget that professional services cannot be cheap. Choosing a translation agency with the lowest prices, you will definitely regret it, because such a bureau either uses the work of students or novice translators, or does not include the cost of an editor’s services (the so-called draft working translation for a brief review of the document). If you need a really good, high-quality translation, do not be afraid to overpay. You will be sure that you received exactly what you requested! Rarely, which agency admits that translations are not deductible by the editor. And only a few will tell you that the price does not include editing and must be ordered separately. As a rule, such a practice is not widespread when translation subtypes can be seen on the agency’s website. For example, a dubai translation, which will cost much less, or a translation for further publication, when the process involves not only a professional translator, but also an editor, and possibly even a specialist who owns the topic.

4) Deadlines. Perhaps this item is entirely up to the customer. Take care of choosing a translation agency in advance so that translation experts have enough time to do their job efficiently. The customer himself must understand and realize that the translation of 200 pages cannot be completed in two days at a high level. Firstly, it takes time for the translation itself. Secondly, it takes time for proofreading by the editor, who must not only check the finished material for grammatical and spelling errors, but also make a verification of terminology and achieve the stylistic unity of the entire document. This is a very big and difficult job. This should not be forgotten. Requiring a translation of 40-50 pages by tomorrow morning, you are likely to get a draft version and overpay for urgency,

5) Recommendations. It is on the recommendations that a simple layman who is not familiar with the field of linguistic services draws attention first of all. But think for yourself, is it so difficult now to take all these recommendations from customers? Of course, not difficult. Therefore, recommendations should be paid attention to in the last turn, simply in order to reinforce your choice. Although, of course, the presence of several letters of recommendation, one way or another, inspires confidence. But when selecting a reliable, professional translation agency, you should not pay much attention to this particular aspect.

Of course, these are just the most basic criteria to rely on when choosing a translation agency in dubai.



Like it? Share it!


Niel Grey

About the Author

Niel Grey
Joined: December 20th, 2019
Articles Posted: 4

More by this author