Things You Should Know About Certified Medical TranslatorPosted by Metafrasi on December 15th, 2020 Medical documents and texts can be highly technical, making them challenging to interpret to an audience that speaks a different language. Rather than relying on online translation tools and software, consider hiring a certified medical translator to create a high-quality and consistent translation. They guarantee translations that are rigorous in content and form, no matter how complex the documentation is. If you are new to hiring a medical translation agency, here are some of the things you should know about them:
Be sure to hire an appropriate translator from a reputable medical translation agency. They will assign your project an experienced certified medical translator who is proficient in combining the languages and technology to deliver the best results. Consider an agency that is part of the European Language Industry Association and the American Translators Association. About the Author: This article was written by Sabrina Eskelson, CEO of Metafrasi. Metafrasi provides specialised translation services to multinational companies, agencies, and institutions. Metafrasi has more than 20 years of experience, specialising in patent translation, medical translation and technical translation, as well as certified and sworn translations, and post-editing of machine translation. Like it? Share it!More by this author |